- Translating documents and web content from French into English;
- Checking the lexical, grammatical and/or stylistic accuracy of a text or translation in English;
- Simultaneous and consecutive interpreting.
Examples of text types: intranet and internet content, brochures, leaflets, press releases, press packs, reports, presentations, guidelines, training materials, company newsletters, papers, proposals, guides, menus.
Specialist areas: business communications, marketing, international development, education, pedagogy, tourism, travel, sport (equestrianism, racket sports, dance).
If you require a translation into French, our network of native French-speaking translators is at your disposal.
By entrusting Clayborn with your projects over the long term, glossaries and translation memories can be compiled. Automatic recognition of previously-translated passages not only enables time and cost savings to be made on subsequent projects, but also ensures perfect lexical coherence between documents over the course of different translations.
Charges for translations are calculated according to the following:
- Number of words in the source document
- Format of the original document
Please email the document or send us a link to the website you wish to be translated for a free, no obligation quotation within 24 hours.
Interpreting is invoiced on a daily or half-daily basis, taking into consideration the amount of preparation necessary and the complexity of the assignment.
We offer special rates for NGOs and charities and also pro-bono work. Please contact us for further details.